r
øj/
G ¬n
H r
?p
O r
ân
eÉn
?p
à°r
Sp
G @ Gn
Q r
¿Én
°ûj/
ôn
> p
Ör
?n
b r
øj/
G ¬n
H r
?p
O
r
Ú /
eB
G ...G n
Q r
¢T s
ƒn
°ûo
e ?r
? n
Y ?/
JÉ n
« n
M
Barla Yaylas› Tepelice’de çam, katran, ard›ç, karaka-
vak meyvesi hakk›nda yaz›lan Farisî beyitlerin manas›:
r
¿Gn
QÉn
µ
p
f p
¬« /
Ñ°r
ûn
J iÉn
L r
ôn
gp
R ¬n
JÉn
æ°r
ùo
M p
¬n
c
Én
°T n
Én
“ r
¢ùn
c r
ô n
g
1
r
¿p
RÉn
fp
O ¬n
Jn
’É n
ª n
ép
H
Hat›r›ma geldi; kalbim dahi ibret manalar›n› ifade için
flöyle a¤lad›:
Yani, Senin temaflana, hüsnüne, herkes her yerden
koflup gelmifl; Senin cemalinle nazdarl›k ediyorlar.
ip
RÉn
àn
H iÉn
L r
ôn
gp
R ƒo
J p
™r
æo
°U p
¬n
c
Én
°TÉn
ªn
àp
H r
?n
Mr
ôn
g +r
Ün
QÉn
j
Her zîhayat Senin temaflana, sanat›n olan zemin yü-
züne her yerden ç›k›p bak›yorlar.
i/
RGn
hB
Ép
H p
AGn
óp
æp
H r
¿n
’n
’n
O p
ór
æn
fÉn
e ip
RGn
ôp
a r
Rn
G +o
Ö«p
°ûn
fp
R
Afla¤›dan, yukar›dan dellâllar gibi ç›k›p ba¤›r›yorlar.
i/
RÉn
H ¢p
ür
bn
Q r
Qn
O ƒo
J p
¥r
ƒn
°T p
iGn
ƒn
gp
R ƒo
J ¢p
ûr
?n
fp
?Én
ªn
Lp
Rr
?n
Or
?n
O
Senin cemal-i nakfl›ndan keyiflenip, o dellâlmisal
a¤açlar oynuyorlar.
(¬n
îr
°ùo
f)
i/
RÉp
H ¢r
Tƒo
N ¢r
Tƒo
N ƒo
J p
™r
æo
°U p
?Én
ªn
cp
R
SÖZLER | 355
O
N
Y
ED‹NC‹
S
ÖZ
beyit:
fliirin iki m›sra›.
cemal:
güzellik.
cemal-i nak›fl:
güzel süsler.
dellâl misal:
ilân eden, tan›tanlar
gibi.
dellâl:
ilân edici, tan›t›c›.
Farisî:
Farsça, ‹ran dili.
hat›ra gelmek:
akl›na gelmek,
hat›rlamak.
hüsün:
güzellik.
ibret:
ders alma.
keyif:
nefle.
nazdar:
nazl›.
sanat:
yap›lm›fl eser.
temafla:
hofllanarak bakma, sey-
retme.
zemin yüzü:
yeryüzü.
zîhayat:
hayat sahibi, canl›.
1.
Cezerî,
‹kdü'l-Cevherî fî fierhi Divani'fl-fieyh Cezerî
, s 438.
2.
Nüsha: Sana olan tutkusundan.
2
ƒo
J p
¥r
ƒn
°T p
iGn
ƒn
gp
R :¬n
îr
°ùo
f